АВИАФОТО
UR-EMB
 UR-EMB 
Россия, Свердловская область, Екатеринбург, аэропорт Кольцово (SVX/USSS)
Russia, Sverdlovsk Oblast, Ekaterinburg, Koltsovo airport (SVX/USSS)

Автор: Maksimus · (Россия)           Дата: 24 июля 2013 г.

Показать место съёмки на карте

Информация о фото

Лицензия: Copyright ©
Опубликовано 07.05.2016 19:35 MSK
Просмотров — 132
Подробная информация

UR-EMB

Тип:Embraer ERJ-190STD (ERJ-190-100)
Авиакомпания:Ukraine International Airlines  
Аэропорт базирования:Борисполь (KBP/UKBB)   Киев
Заводской №:19000501
Двигатели:GE CF34-10E6
Построено:06.2012
Текущее состояние:На хранении
Переименования:UR-DSB → 05.2013

Параметры съёмки

Модель камеры:NIKON D90
Время съёмки:24.07.2013 08:43
Выдержка:1/2000 с
Диафрагменное число:5.6
Чувствительность ISO:320
Фокусное расстояние:180 мм
Показать весь EXIF

Комментарии · 19

08.05.2016 12:54 MSK
Ссылка
Фото: 42
Мне кажется, что эту авиакомпанию писать по-русски не очень логично, хотя она сама себя так называет в русскоязычных текстах. Всё-таки на самолёте написано Ukraine International Airlines, а самолёт - не забор, там лишнего не напишут.
0
+0 / –0
08.05.2016 12:58 MSK
Ссылка
Фото: 1856 · Администратор / Редактор БД / Фотомодератор
Окей
Изменили
+1
+1 / –0
08.05.2016 16:35 MSK
Ссылка
alex26 ·
Фото: 67
А ещё она себя называет МАУ, хоть по русски, хоть по украински - одно и тоже)
0
+0 / –0
08.05.2016 17:17 MSK
Ссылка
Фото: 42
Тут весь вопрос в том, какой сайт мы делаем. Если это уголок для СТТСовцев* с нетрадиционно-нетрамвайной фотоориентацией, то можно всё лепить по-русски, Американские Авиалинии, Воздушная Ганза, Боинг-737, ВВС США, ПЗЛ Иволга-35, крыло с крылышками, щитками и перехватчиками, авиаокоём и так далее. А можно и всё по-украински, так даже прикольнее будет. Но если мы на международном интернет-ресурсе (а наш диалог - тому подтверждение), то надо быть максимально доступными нерусскоязычному пользователю и использовать общепринятые международные названия авиакомпаний, а не их адаптацию к русскому языку.
* Пардон, фототраковцев:))
0
+0 / –0
09.05.2016 21:45 MSK
Ссылка
Фото: 97
Давайте не доводить до маразма, ибо так можно и Трансаэро переименовать: http://www.planephoto.ru/photo/275/

Никогда, ни в каком источнике, не видел название этой а/к на инглише. Только МАУ.
0
+0 / –0
09.05.2016 22:19 MSK
Ссылка
Фото: 42
Цитата (ПК155-84, 09.05.2016):
> Никогда, ни в каком источнике, не видел название этой а/к на инглише.

Я не возражаю, если название авиакомпании будет на украинском языке. Насчёт источника - любое табло прилёта-отлёта в любом аэропорту, где кириллица не в ходу. Из родственных сайтов - http://www.airliners.net/photo/Ukraine-International-Airlines/Boeing-737-94X-ER/2818434/L/&sid=89b1d8243bf5c4804e0bf292f38d20d2 . Я понимаю, что здесь принято смотреть на другой сайт, http://russianplanes.net/id105980 , но если у них по каким-то причинам прижился не лучший вариант, то зачем его тупо копировать? Их сайт родился до событий 2014 года, наш - после, они причисляют укравиапром к русским самолётам, мы, надеюсь, нет. И самый главный источник - сами самолёты, где на них хоть слово по-русски? И по ссылке на гондоле UIA, а не МАУ.
Насчёт Трансаэро не знаю, у меня исправили КрасЭйр на KrasAir - сайту виднее, хотя кириллический вариант я взял именно с РашнПлейнс, а на самолёте была латиница. Но тут хотя-бы чисто академический спор без политики, а писать украинские авиакомпании по-русски сейчас неполиткорректно.
0
+0 / –0
09.05.2016 22:55 MSK
Ссылка
Фото: 1856 · Администратор / Редактор БД / Фотомодератор
Ну так вы определитесь как мы пишем. Либо мы пишем с того что написано на борту самолёта, либо мы пишем с Википедии и иже с ними
0
+0 / –0
09.05.2016 23:04 MSK
Ссылка
Фото: 42
0
+0 / –0
09.05.2016 23:07 MSK
Ссылка
Фото: 97
Я ориентировался на журнал "Авиатранспортное обозрение", имхо, основное периодическое издание нашей ГА. Там UIA встречается только в англоязычных статьях, в русскоязычных - только МАУ. Вот эта статья очень показательна: http://www.ato.ru/content/ukrainskie-aviakompanii-v-yanvare-marte-narastili-passazhiropotok-na-11. Здесь "Международные авиалинии Украины" (МАУ), но Azur Air Uknaine и "Украинские средиземноморские авиалинии" (UM Air) - т.е. названия а/к не тупо переводятся на русский, а пишутся по разному, я думаю, так как принято в документах самих а/к. Мне кажется, этот источник авторитетнее всяких википедий и сайтов, подобных нашему. Не знаю, есть ли у украинской ГА какой-нибудь аналогичный журнал - если есть, было бы любопытно взглянуть, как пишут они. В харьковском научно-популярном журнале "Наука и техника" - тоже МАУ.
Можно сделать какой-нибудь компромиссный вариант, например "Международные авиалинии Украины" (UIA). Или для всех авиакомпаний писать устоявшееся русское название, а в их профиле при необходимости маленькими буквами указывать национальное и английское название.
0
+0 / –0
09.05.2016 23:12 MSK
Ссылка
Фото: 42
В русской Википедии вообще не признают украинский язык в этом вопросе:

Действующие AtlasGlobal Украина · Международные авиалинии Украины · Мотор Сич · ЮТэйр-Украина · Аэростар · Днеправиа · Урга · Antonov Airlines · Windrose Airlines · Yanair
Нефункционирующие: Air Onix · Аэросвит · Южные авиалинии · Air Ukraine · Atlasjet Ukraine · Wizz Air Ukraine · UM Air · Авиалинии Харькова · Донбассаэро · Луганские авиалинии · Львовские авиалинии · Ильич-Авиа

Сравниваем с украинской Википедией:

Діючі ARP 410 Airlines · Aero Charter · Аеростар · Урга (авіакомпанія) · Авіалінії Антонова · Авіалінії Харкова · Atlasjet Україна · Aviatrans Kiev · Bukovyna Airlines · Business Aviation Center · CAVOK Air · Challenge Aero · Constanta Airline · Дніпроавіа · Khors Air · Mars RK · Мотор Січ · Rivne Universal Avia · Ukraine Air Alliance · Україна (авіакомпанія) · Міжнародні авіалінії України · UM Airlines · ЮТейр-Україна · Yuzhmashavia · Yanair · Windrose Airlines · Wizz Air Ukraine
Припинили існування Аеросвіт · Aerovis Airlines · AIR ONIX · Air Ukraine · ДонбасАеро · Луганські авіалінії · Львівські авіалінії · Ілліч-Авіа

И с английской:

ARP 410 Airlines · Aero Charter · Aerostar Airlines · Aerovis Airlines · Air Urga · Antonov Airlines · AtlasGlobal Ukraine · Aviatrans Kiev · Azur Air Ukraine · Bukovyna Airlines · Business Aviation Center · CAVOK Air · Challenge Aero · Constanta Airline · Dniproavia · Illich-Avia · Khors Air · Mars RK · Motor Sich Airlines · Rivne Universal Avia · Ukraine Air Alliance · Ukraine Air Enterprise · Ukraine International Airlines · UM Airlines · Windrose Airlines · Yanair · Yuzhmashavia
0
+0 / –0
09.05.2016 23:22 MSK
Ссылка
Фото: 1856 · Администратор / Редактор БД / Фотомодератор
Сайт предусматривает Российское название и Английское
При этом есть строчка "Местное название" но эта строчка под фотки не попадает
0
+0 / –0
09.05.2016 23:22 MSK
Ссылка
Фото: 42
Цитата (ПК155-84, 09.05.2016):
> Или для всех авиакомпаний писать устоявшееся русское название

То есть вместо Luftwaffe - фашистские стервятники? А если серьёзно, зачем бороться с украинским и другими языками в названиях авиакомпаний и самолётов? С этим надо бороться в комментариях (когда число пользователей сайта станет хотя-бы двузначным:) А сейчас излишней русификацией мы лишь оттолкнём потенциальных украинских пользователей сайта.
0
+0 / –0
09.05.2016 23:24 MSK
Ссылка
Фото: 1856 · Администратор / Редактор БД / Фотомодератор
Никто с ними не борется и никто никого не отпугивает. Но тогда как писать название китайских авиалиний? На их языке???
Поэтому по умолчанию остаются варианты Русский и Английский
0
+0 / –0
09.05.2016 23:28 MSK
Ссылка
Фото: 42
Цитата (Zverislav, 09.05.2016):
> Сайт предусматривает Российское название и Английское

На сайте нет авиакомпании Люфтганза и нет Air Hansa, как звучало бы немецкое Lufthansa по-английски.
0
+0 / –0
09.05.2016 23:38 MSK
Ссылка
Фото: 42
Цитата (Zverislav, 09.05.2016):
> Поэтому по умолчанию остаются варианты Русский и Английский

Я выступал как раз за английский вариант.

Цитата (Zverislav, 09.05.2016):
> Но тогда как писать название китайских авиалиний? На их языке???

На английском, но не на русском же. И я не вижу ничего страшного в том, чтобы для иностранных компаний была одна графа для названия на родном языке, вторая - на английском. Графа для русского языка привела бы к тупой транскрипции английского названия: Эр Чайна, Шанхай Эрлайнс и т.д., а кому это нужно? И ведь не пишете китайские авиакомпании по-русски, только по-английски, а украинские чем хуже? Для российских компаний тоже две графы не помешают, на русском и на английском языках.
0
+0 / –0
09.05.2016 23:52 MSK
Ссылка
Фото: 97
У Люфтваффе и Люфтганзы вполне себе устоявшиеся названия Luftwaffe и Lufthansa. В русских и английских текстах они пишутся именно так, в худшем случае - транслитерируются, но не переводятся. Эр Чайну и какие-нибудь Ниппон эрлайнз во всём мире знают по английскому переводу, но не по транскрипции или иероглифам. Вряд ли хоть какого-нибудь здравомыслящего человека из какой угодно страны эти названия могут ввести в заблуждение.
В данном случае всё наоборот - я знаю МАУ и не сразу догадаюсь, что такое UIA. М.б. дело в сугубо моей ограниченности, но если нет - то зачем плодить неудобняк?? Давайте руководствоваться не надписями на заборах и в википедиях, а здравомыслием. Если большинству из пользователей привычно МАУ - то зачем выпендриваться?? Если все знают эту а/к, как UIA - тогда не прав я, но что-то не похоже.

И вот ещё что - имхо обсуждать такие спорные вопросы под фотками не очень удобно. Хорошо бы сделать форум или группу во Вконтакте
0
+0 / –0
10.05.2016 00:09 MSK
Ссылка
alex26 ·
Фото: 67
Очень даже удобно, мне, например очень интересно было ознакомится с Вашими доводами, надо привлекать пользователей на сайт, а не отправлять на различные форумы, на сайте и так дефицит авторов.
0
+0 / –0
10.05.2016 01:40 MSK
Ссылка
Фото: 42
Цитата (ПК155-84, 09.05.2016):
> я знаю МАУ и не сразу догадаюсь, что такое UIA.

Я знаю De Havilland Canada DHC-8 и меня тошнит от Bombardier Q-Series. Самолётик кстати присутствует на сайте.
Я знаю McDonnell Douglas MD-95, а Boeing 717 для меня абсолютно другой самолёт, КС-135.
Я знаю, что префикс России R-, в крайнем случае RR-, но никак не RA- и уж тем более не самопальное RF-. А всякие VP- VQ- на российских самолётах вообще оскорбляют меня до глубины души.
Я знаю "Сибирь" и её код S7 и с трудом привыкаю к S7 Airlines.
В конце концов я знаю УССР, но лоббирую Україну, хотя она и не вызывает у меня симпатий со времён последней зимней олимпиады.
Продолжить список моих субъективных взглядов на мир?
+1
+1 / –0
01.06.2016 23:29 MSK
Ссылка
Фото: 12
Цитата (Сергей Мурашов, 10.05.2016):
> Я знаю McDonnell Douglas MD-95, а Boeing 717 для меня абсолютно другой самолёт

Ну а почему нельзя сделать скажем: /Boeing 717(MD-95)/?

Цитата (Сергей Мурашов, 10.05.2016):
> А всякие VP- VQ- на российских самолётах вообще оскорбляют меня до глубины души

Это да, особенно на пассажирских и грузовых флагманов нашей страны (Aeroflot, Air Bridge Cargo),,,
0
+0 / –0

Ваш комментарий

Вы не вошли на сайт.
Комментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи.