АВИАФОТО

Комментарии к фотографиям автора Maksimus

Отобразить все комментарии

Ссылка
Maksimus · (Россия) · 21.05.2016 16:51 MSK
Фото: 8422 · Редактор БД
Компания - ныне банкрот
0
+0 / –0
Ссылка
Сергей Мурашов · Санкт-Петербург · 21.05.2016 15:36 MSK
Фото: 42
Цитата (Арсений, 21.05.2016):
> Мотогондола из-за выхлопа такая черная?

Нет, там специальная чёрная окраска, чтобы на ней не было видно чёрную сажу.
0
+0 / –0
Ссылка
Арсений · (Россия) · 21.05.2016 11:28 MSK
Фото: 5
Мотогондола из-за выхлопа такая черная?
0
+0 / –0
Ссылка
Maksimus · (Россия) · 20.05.2016 11:11 MSK
Фото: 8422 · Редактор БД
Акция - Служба в ВКС по контракту - твой выбор
0
+0 / –0
Ссылка
Maksimus · (Россия) · 20.05.2016 09:02 MSK
Фото: 8422 · Редактор БД
Его увы не так давно порезали
0
+0 / –0
Ссылка
TORMOZZ · (Россия) · 20.05.2016 01:59 MSK
Фото: 457
Афигеть, ещё в старом наряде
0
+0 / –0
Ссылка
TORMOZZ · (Россия) · 19.05.2016 22:49 MSK
Фото: 457
Вааще !
0
+0 / –0
Ссылка
Александр Мельников · (Россия) · 12.05.2016 11:44 MSK
Фото: 27
НАЗ все просто 22 ещё в советское время модернизировали до уровня 22М. В последние годы ЭМЗ Мясищева занимается их дальнейшей модернизацией.
Кстати, просто 22 назывался "Бизон".
0
+0 / –0
Ссылка
Maksimus · (Россия) · 12.05.2016 11:02 MSK
Фото: 8422 · Редактор БД
В авиабазах он идет везде как просто 22й
0
+0 / –0
Ссылка
Александр Мельников · (Россия) · 12.05.2016 08:57 MSK
Фото: 27
22М наверно?
0
+0 / –0
Ссылка
Сергей Мурашов · Санкт-Петербург · 10.05.2016 01:40 MSK
Фото: 42
Цитата (ПК155-84, 09.05.2016):
> я знаю МАУ и не сразу догадаюсь, что такое UIA.

Я знаю De Havilland Canada DHC-8 и меня тошнит от Bombardier Q-Series. Самолётик кстати присутствует на сайте.
Я знаю McDonnell Douglas MD-95, а Boeing 717 для меня абсолютно другой самолёт, КС-135.
Я знаю, что префикс России R-, в крайнем случае RR-, но никак не RA- и уж тем более не самопальное RF-. А всякие VP- VQ- на российских самолётах вообще оскорбляют меня до глубины души.
Я знаю "Сибирь" и её код S7 и с трудом привыкаю к S7 Airlines.
В конце концов я знаю УССР, но лоббирую Україну, хотя она и не вызывает у меня симпатий со времён последней зимней олимпиады.
Продолжить список моих субъективных взглядов на мир?
+1
+1 / –0
Ссылка
alex26 · (Россия) · 10.05.2016 00:09 MSK
Фото: 67
Очень даже удобно, мне, например очень интересно было ознакомится с Вашими доводами, надо привлекать пользователей на сайт, а не отправлять на различные форумы, на сайте и так дефицит авторов.
0
+0 / –0
Ссылка
ПК155-84 · (Россия) · 09.05.2016 23:52 MSK
Фото: 97
У Люфтваффе и Люфтганзы вполне себе устоявшиеся названия Luftwaffe и Lufthansa. В русских и английских текстах они пишутся именно так, в худшем случае - транслитерируются, но не переводятся. Эр Чайну и какие-нибудь Ниппон эрлайнз во всём мире знают по английскому переводу, но не по транскрипции или иероглифам. Вряд ли хоть какого-нибудь здравомыслящего человека из какой угодно страны эти названия могут ввести в заблуждение.
В данном случае всё наоборот - я знаю МАУ и не сразу догадаюсь, что такое UIA. М.б. дело в сугубо моей ограниченности, но если нет - то зачем плодить неудобняк?? Давайте руководствоваться не надписями на заборах и в википедиях, а здравомыслием. Если большинству из пользователей привычно МАУ - то зачем выпендриваться?? Если все знают эту а/к, как UIA - тогда не прав я, но что-то не похоже.

И вот ещё что - имхо обсуждать такие спорные вопросы под фотками не очень удобно. Хорошо бы сделать форум или группу во Вконтакте
0
+0 / –0
Ссылка
Сергей Мурашов · Санкт-Петербург · 09.05.2016 23:38 MSK
Фото: 42
Цитата (Zverislav, 09.05.2016):
> Поэтому по умолчанию остаются варианты Русский и Английский

Я выступал как раз за английский вариант.

Цитата (Zverislav, 09.05.2016):
> Но тогда как писать название китайских авиалиний? На их языке???

На английском, но не на русском же. И я не вижу ничего страшного в том, чтобы для иностранных компаний была одна графа для названия на родном языке, вторая - на английском. Графа для русского языка привела бы к тупой транскрипции английского названия: Эр Чайна, Шанхай Эрлайнс и т.д., а кому это нужно? И ведь не пишете китайские авиакомпании по-русски, только по-английски, а украинские чем хуже? Для российских компаний тоже две графы не помешают, на русском и на английском языках.
0
+0 / –0
Ссылка
Сергей Мурашов · Санкт-Петербург · 09.05.2016 23:28 MSK
Фото: 42
Цитата (Zverislav, 09.05.2016):
> Сайт предусматривает Российское название и Английское

На сайте нет авиакомпании Люфтганза и нет Air Hansa, как звучало бы немецкое Lufthansa по-английски.
0
+0 / –0
Ссылка
Zverislav · (Россия) · 09.05.2016 23:24 MSK
Фото: 1834 · Администратор / Редактор БД / Фотомодератор
Никто с ними не борется и никто никого не отпугивает. Но тогда как писать название китайских авиалиний? На их языке???
Поэтому по умолчанию остаются варианты Русский и Английский
0
+0 / –0
Ссылка
Сергей Мурашов · Санкт-Петербург · 09.05.2016 23:22 MSK
Фото: 42
Цитата (ПК155-84, 09.05.2016):
> Или для всех авиакомпаний писать устоявшееся русское название

То есть вместо Luftwaffe - фашистские стервятники? А если серьёзно, зачем бороться с украинским и другими языками в названиях авиакомпаний и самолётов? С этим надо бороться в комментариях (когда число пользователей сайта станет хотя-бы двузначным:) А сейчас излишней русификацией мы лишь оттолкнём потенциальных украинских пользователей сайта.
0
+0 / –0
Ссылка
Zverislav · (Россия) · 09.05.2016 23:22 MSK
Фото: 1834 · Администратор / Редактор БД / Фотомодератор
Сайт предусматривает Российское название и Английское
При этом есть строчка "Местное название" но эта строчка под фотки не попадает
0
+0 / –0
Ссылка
Сергей Мурашов · Санкт-Петербург · 09.05.2016 23:12 MSK
Фото: 42
В русской Википедии вообще не признают украинский язык в этом вопросе:

Действующие AtlasGlobal Украина · Международные авиалинии Украины · Мотор Сич · ЮТэйр-Украина · Аэростар · Днеправиа · Урга · Antonov Airlines · Windrose Airlines · Yanair
Нефункционирующие: Air Onix · Аэросвит · Южные авиалинии · Air Ukraine · Atlasjet Ukraine · Wizz Air Ukraine · UM Air · Авиалинии Харькова · Донбассаэро · Луганские авиалинии · Львовские авиалинии · Ильич-Авиа

Сравниваем с украинской Википедией:

Діючі ARP 410 Airlines · Aero Charter · Аеростар · Урга (авіакомпанія) · Авіалінії Антонова · Авіалінії Харкова · Atlasjet Україна · Aviatrans Kiev · Bukovyna Airlines · Business Aviation Center · CAVOK Air · Challenge Aero · Constanta Airline · Дніпроавіа · Khors Air · Mars RK · Мотор Січ · Rivne Universal Avia · Ukraine Air Alliance · Україна (авіакомпанія) · Міжнародні авіалінії України · UM Airlines · ЮТейр-Україна · Yuzhmashavia · Yanair · Windrose Airlines · Wizz Air Ukraine
Припинили існування Аеросвіт · Aerovis Airlines · AIR ONIX · Air Ukraine · ДонбасАеро · Луганські авіалінії · Львівські авіалінії · Ілліч-Авіа

И с английской:

ARP 410 Airlines · Aero Charter · Aerostar Airlines · Aerovis Airlines · Air Urga · Antonov Airlines · AtlasGlobal Ukraine · Aviatrans Kiev · Azur Air Ukraine · Bukovyna Airlines · Business Aviation Center · CAVOK Air · Challenge Aero · Constanta Airline · Dniproavia · Illich-Avia · Khors Air · Mars RK · Motor Sich Airlines · Rivne Universal Avia · Ukraine Air Alliance · Ukraine Air Enterprise · Ukraine International Airlines · UM Airlines · Windrose Airlines · Yanair · Yuzhmashavia
0
+0 / –0
Ссылка
ПК155-84 · (Россия) · 09.05.2016 23:07 MSK
Фото: 97
Я ориентировался на журнал "Авиатранспортное обозрение", имхо, основное периодическое издание нашей ГА. Там UIA встречается только в англоязычных статьях, в русскоязычных - только МАУ. Вот эта статья очень показательна: http://www.ato.ru/content/ukrainskie-aviakompanii-v-yanvare-marte-narastili-passazhiropotok-na-11. Здесь "Международные авиалинии Украины" (МАУ), но Azur Air Uknaine и "Украинские средиземноморские авиалинии" (UM Air) - т.е. названия а/к не тупо переводятся на русский, а пишутся по разному, я думаю, так как принято в документах самих а/к. Мне кажется, этот источник авторитетнее всяких википедий и сайтов, подобных нашему. Не знаю, есть ли у украинской ГА какой-нибудь аналогичный журнал - если есть, было бы любопытно взглянуть, как пишут они. В харьковском научно-популярном журнале "Наука и техника" - тоже МАУ.
Можно сделать какой-нибудь компромиссный вариант, например "Международные авиалинии Украины" (UIA). Или для всех авиакомпаний писать устоявшееся русское название, а в их профиле при необходимости маленькими буквами указывать национальное и английское название.
0
+0 / –0